town (Q624): Difference between revisions

From Dariah-Lab
Jump to navigation Jump to search
Changed [pl] description: miasteczko z zasady jest odrębną miejscowością; na ziemiach polskich nie istniało rozróżnienie formalne między miastem i miasteczkiem, funkcjonowało ono natomiast na niektórych obszarach Rzeszy Niemieckiej (Flecken, Marktsiedlung - Stadt)
Changed [en] description: town is always (ex definitione) a separate locality; on the Polish lands, there was no formal distinction between the city and the town, but such distinction was present in some areas of the German Reich (Flecken, Marktsiedlung - Stadt)
 
description / endescription / en
Town is always (ex definitione) a separate locality; on the Polish lands, there was no formal distinction between the city and the town, but such distinction was present in some areas of the German Reich (Flecken, Marktsiedlung - Stadt)
town is always (ex definitione) a separate locality; on the Polish lands, there was no formal distinction between the city and the town, but such distinction was present in some areas of the German Reich (Flecken, Marktsiedlung - Stadt)

Latest revision as of 14:59, 14 June 2024

town is always (ex definitione) a separate locality; on the Polish lands, there was no formal distinction between the city and the town, but such distinction was present in some areas of the German Reich (Flecken, Marktsiedlung - Stadt)
Language Label Description Also known as
English
town
town is always (ex definitione) a separate locality; on the Polish lands, there was no formal distinction between the city and the town, but such distinction was present in some areas of the German Reich (Flecken, Marktsiedlung - Stadt)

    Statements

    Identifiers